Centro de soporte
FAQ
Respuestas prácticas sobre subidas, planes, retención, colas y calidad de salida antes de comprometerte con un flujo.
¿Necesitas ayuda?
support@translatemysubtitle.comGeneral
¿Qué archivos puedo subir?
Se admiten archivos SRT, ASS, SSA, VTT, SBV, SUB, SMI y LRC dentro del flujo de subtítulos.
¿Necesito una cuenta antes de usar las herramientas con IA?
Sí. La traducción con IA, la mezcla bilingüe y las ejecuciones del resumidor empiezan después de iniciar sesión para que créditos, archivos y progreso queden vinculados a tu cuenta.
¿Puedo seguir usando las herramientas gratis sin traducir?
Sí. El limpiador, el ajuste de tiempo y el convertidor están disponibles como herramientas utilitarias, y el historial guardado funciona mejor cuando has iniciado sesión.
¿La traducción es en vivo o va a cola?
Ambas cosas. Las ejecuciones cortas pueden empezar rápido, pero el procesamiento de producción puede ir a cola para que un worker separado lo gestione con seguridad.
Créditos y facturación
¿Cómo se calculan los créditos?
Los créditos se estiman antes de que empiece la ejecución según el tamaño del subtítulo, la densidad de cues y la sobrecarga del procesamiento, y luego se reservan para el trabajo.
¿Qué pasa si un lote se queda atascado?
Si un trabajo en cola se queda atascado demasiado tiempo, puede fallar automáticamente o cancelarse manualmente cuando corresponda, y los créditos reservados vuelven a tu saldo.
¿Cuánto duran los packs de créditos?
Los créditos comprados del Top-Up Vault caducan 30 días después de la última recarga válida.
¿Puedo cancelar una suscripción?
Sí. El estado de la suscripción sigue la confirmación del proveedor de facturación. Una vez confirmada la cancelación, el sitio actualiza tus beneficios de suscripción.
¿Por qué Mayar pide un número móvil?
Mayar requiere un campo de móvil al crear un enlace de pago. Ese requisito viene del proveedor de pago, no del procesamiento de subtítulos.
Archivos y retención
¿Cuánto tiempo se conservan los archivos traducidos?
El acceso estándar de pago por uso dura 1 día. Las suscripciones activas mantienen los archivos disponibles durante 7 días, salvo que el plan indique otra cosa.
¿Los archivos son públicos?
No. Los archivos y resultados se guardan en rutas privadas del servidor y se descargan a través de la app, no mediante URLs públicas.
¿Puedo seguir editando un subtítulo después de descargarlo?
Sí. El área de cuenta incluye acciones de vista previa, edición y exportación. Los cambios del editor local permanecen en tu navegador hasta que exportas un nuevo archivo.
¿Las sesiones del resumen se guardan para siempre?
No. Las sesiones guardadas del resumidor se eliminan después de 30 días sin actividad, salvo que las borres antes manualmente.
Calidad y salida
¿Los subtítulos traducidos siempre serán perfectos?
No. La salida de IA es rápida, pero aun así deberías revisar calidad del idioma, tiempos, formato y contexto antes de publicar.
¿Puedo obtener SRT y ASS bilingües?
Sí. La herramienta bilingüe exporta tanto SRT como ASS con estilo cuando la ejecución sale bien.
¿Qué elimina realmente el limpiador de subtítulos?
Puedes quitar de forma selectiva notas SDH, etiquetas de hablante, restos de formato, símbolos de notas musicales, descripciones para accesibilidad y puntuación o espacios extra.
¿Cómo funciona el ajuste de tiempo?
El ajuste de tiempo usa milisegundos. Un segundo equivale a 1000 milisegundos. Los números positivos empujan los subtítulos más tarde y los negativos los adelantan.